This post is also available in:

The Gas Station Poet of Jarabacoa, is a very talented poet we discovered in a gas station outside of Jarabacoa!Here is our story of how we met him:
While stopping for gas a man came up to the car asking for money, because, he said, he was trying to publish a book of poetry. Not overly convinced but impressed and amused by his creative way to earn a living, I gave him some pesos, and in exchange I got a small, very crudely printed booklet of his poetry.
The best 20 pesos I ever spent! This man, Domingo Silverio, is actually very talented and in my opinion does actually deserve to get his poetry printed!.
In this series of posts ‘The gas station poet of Jarabacoa’ we will be publishing Domingo’s poems one by one.
‘Aunque tú nunca me quieras,’ is the third in this series of posts,other poems we have published are:
The Gas Station Poet of Jarabacoa: Te soñe
The Gas Station Poet of Jarabacoa: La Venganza
Aunque tú nunca me quieras
Aunque tú nunca me quieras
Le conté mi amor al viento
Sin que él me entendiera
Me enamoré de ti en silencio
Aunque tú nunca me quieras
Me convertí en tu sombra
Sin que tú cuenta te dieras
Vagué en tu desierto
Con mi alma en bandolera
Pude morir de amor
Sin que tú nunca supieras
Fui profeta en tu cuerpo
Como Moisés en aquellas tierras
Sentí celos del viento
Que acaricia tu cabellera
Tuve sediento de amor
Sin que tú cuenta te dieras
Seguiré siendo tu amor
Sin que tú me lo pidieras
Seré tu eterno amante
Aunque tú nunca me quieras
For those of you who do not speak Spanish we have translated the poem, which you can see below. Unfortunately, in translation the true essence of this beautiful poem is lost; it is very difficult to translate while still conveying the same meaning, nevertheless we have tried our best.
Even if you never love me
I told the wind about my love
With him not understanding me
I silently fell for you
Even if you never love me
I became your shadow
Without you realizing
I roamed through your desert
I could’ve died of love
With you never knowing
With my soul wandering
I was a prophet in your body
Like Moses in those lands
I felt jealous of the wind
As it caressed your hair
I was thirsty for love
Without you realizing
I will still be your love
Without you asking me
I will be your eternal lover
Even if you never love me
If you feel that we have translated something incorrectly, or there is a better way to translate something, then do please let us know!
If you like to write poetry, please email us your poems to be published here! Email: info@casadecampoliving.com
